Op. 27. Epigramme (Epigrams)


(For English version see below)

EPIGRAMME
Fünf Madrigale nach Gedichten von Lessing

I
Stilleben

Zankst du schon wieder? sprach Hans Lau
Zu seiner lieben Ehefrau.
"Versoffner, unverschämter Mann" —
Geduld, main Kind, ich zieh mich an —
"Wo nun schon wieder hin?" Zu Weine.
Zank du alleine.

"Du gehst? - Verdammtes Kaffeehaus!
Ja! Blieb er nur die Nacht nicht aus!
Gott! ich soll so verlassen sein? —
Wer pocht? - Herr Nachbar? - nur herein!
Main böser Teufel ist zu Weine:
Wir sind alleine."

II
Hymnus

Lobt mir Davids weisen Sohn!
Auch bei Lieb' und Wein und Scherzen
War er doch nach Gottes Herzen.
Brüder, lobt den Salomon,
Brüder, laßt sein Lob erschallen,
Doch vor allen
Lobt mir seinen weisen Schluß:
Wer viel lernt, hat viel Verdruß!

Diese laßt mir Wahrheit sein
Diese Wahrheit stets zu lieben,
Hat mich die Natur getrieben,
Die Natur und Lieb' und Wein.
Ehrt mit mir den weisen König!
Lernet wenig!
Brüder, und erwägt den Schluß:
War viel lernt, hat viel Verdruß!

III
Vita brevis

Gestern liebt'ich,
Heute leid'ich,
Morgen sterb'ich.
Dennoch denk'ich
Heut' und morgen
Gern an gestern.

IV
Irrtum

Freund! Sieh da! Was geht doch immer
Dort für ein reizend Frauenzimmer?
Der neuen Tracht Vollkommenheit,
Der engen Schritte Nettigkeit,
Die bei der kleinsten Hindrung stocken,
Der weiße Hals voll schwarzer Locken,
Der wohlgewachsne, schlanke Leib
Verrät ein junges, art'ges Weib.

Freund! komm, laß uns schneller gehn,
Damit wir sie von vorne sehn.
Es muß, trügt nicht der hintre Schein,
Die Venus oder Phyllis sein.
Komm, eile doch! — O, welches Glücke!
Jetzt sieht sie ungefähr zurücke.
Was war's, das mich entzückt gemacht?
Ein altes Weib in junger Tracht.

V
Grabschrift

Hier faulet Mimulus, ein Affe.
Und leider! leider! welch ein Affe!
So zahm, als in der Welt kein Affe;
So rein, als in der Welt kein Affe;
So keusch, als in der Welt kein Affe;
So ernst, als in der Welt kein Affe;
So ohne Falsch. O, welch ein Affe!
Damit ich's kurz zusammenraffe:
Ein ganz originaler Affe.

Hier liegt er nun, der kleine, liebe Pavian,
Der uns so manches nachgetan!
Ich wette, was er jetzt getan,
Tun wir ihm alle nach, dem lieben Pavian

EPIGRAMS
Five madrigals after poems by Lessing

I
Still Life

"Why all this nagging?" said Jack Grey
To his beloved wife one day.
"You are a drunken, shameless lout."
"Be patient, child, I'm going out."
"Where are you off to now?" "To booze now.
Nag if you choose now."

"You're off? — O wretched is my plight!
Yes! he will stay out all the night.
God! Why am I abandoned here? —
Who's there? - O neighbour? Do come near!
My wicked devil's gone to booze now.
Come if you choose now!"

II
Hymn

Praise be giv'n to David's son!
Who in love and wine, we hear it,
Kept the Lord's commands in spirit.
Brothers, praise now Solomon.
Brothers, let his praise sound purely,
Yet most surely
Praise him for his wise decree:
Learning brings but misery!

Let this truth be aye upheld!
I have cherished and adored it,
Nature has itself implored it,
Nature, love and wine compelled.
Honour then this monarch cunning,
Learning shunning!
Brothers, heed this wise decree:
Learning brings but misery!


III
Vita Brevis

Last night loving,
This night weeping,
Next night dying.
Yet I gladly
Now and always
Think of last night.


IV

Mistake

Look, friend! Look there, at what I'm seeing:
A most attractive female being.
Her dress is of the latest mode;
Just see her walk along the road
With dainty steps and manner chaste
Her perfect form and slender waist
Her iv'ry neck with jet-black curl,
Betray a youthful, pretty girl.

Come, friend, let's quicken now our stride,
And see her from the other side.
Unless the rear view lies must she
A Venus or a Phyllis be.
Come hurry on. Could fate be kinder!
She's turning round to look behind her.
What was it that my eyes impressed?
A hag in youthful garments dressed.


V
Epitaph

Here moulders Mimulus, a monkey.
Alack! O what a monkey!
So tame as never was a monkey;
So pure as never was a monkey;
So chaste as never was a monkey;
So earnest as ne'er was a monkey;
So free from guile. O what a monkey!
Expressed in rather neater shape:
A quite unusual kind of ape.

Here now he lies, the lovely, little, sweet baboon,
Who aped us all. Alas, he's gone!
I'll bet in what he now has done
We all will ape him too, the lovely, sweet baboon.

[Translations by Anthony Fox]